Det råder en stor oro bland döva i Sverige. En ny dom i förvaltningsrätten säger att Örebro läns landsting inte längre får förse riket med tolkad bildtelefoni. "Tolkningen är för viktig för att utlämnas till upphandlingar med bristande långsiktighet som följd", säger Hanna Sejlitz från Sveriges dövas riksförbund.
Sveriges döva har i dag tillgång till bildtelefonitolkning,Det betyder att de via sin telefon kan få teckenspråkstolkning av alla samtal de kan tänkas behöva att ringa. Dessutom kan de till exempel kliva in i en butik och med hjälp av sin mobiltelefon få ett samtal med expediten tolkat.
Det är tolkcentralen vid Örebro läns landsting som, på uppdrag av Post- och telestyrelsen, PTS, har levererat den här tjänsten till döva i hela Sverige sedan 1990-talet. Totalt handlar det om 200 000 samtal per år. Men nyligen kom ett avgörande i Högsta förvaltningsdomstolen som kan sätta stopp för det.
– Ett landsting ska inte bedriva kommersiell, rikstäckande verksamhet, säger juristen Pär Cronhult på organisationen Den nya välfärden, som har drivit processen mot landstinget i förvaltningsrätten sedan 2011.
Lagen om offentlig upphandling är tydlig. Kommuner och landsting får inte bedriva kommersiell verksamhet som upphandlas av staten.
Men hittills har det inte funnits något företag i Sverige som har lämnat anbud som visar att de klarar av telefontolkning för döva. Ändå driver organisationen Den nya välfärden, understödd av Svenskt näringsliv, på för en privatisering av tjänsten.
– Landstinget i Örebro är inte på något sätt världsunika. Orsaken till att de privata aktörerna inte har lämnat anbud är att de inte har sett det som meningsfullt när de konkurrerar med en skattefinansierad organisation som landstinget, säger juristen Pär Cronhult.
Följer oroligt utveckling
Efter det senaste avgörandet i Högsta förvaltningsdomstolen måste PTS nu förbereda en ny upphandling. En upphandling som Örebro läns landsting inte får delta i. Sveriges dövas riksförbund följer utvecklingen med oro.
– Om tjänsten inte fungerar, om vi inte har möjlighet att ringa eller inte kan lita på översättningen, kan det få allvarliga konsekvenser för individen, säger Hanna Sejlitz, förbundsordförande på SDR, som nu hoppas att staten ska ta över ansvaret för tolkningen.